বন্ধ করুন

আমাদের স্বেচ্ছাসেবক সম্প্রদায় কাজ করে যাচ্ছে বিশ্বের কোনা থেকে না বলা গল্পগুলো আপনাদের কাছে তুলে ধরতে। তবে আপনাদের সাহায্য ছাড়া আমরা তা পারব না। আমাদের সম্পাদনা, প্রযুক্তি এবং প্রচারণা দলগুলোকে সুষ্ঠুভাবে চলতে সহায়তার জন্যে আপনারা আপনাদের দানের অংশ থেকে কিছু গ্লোবাল ভয়েসেসকে দিতে পারেন।

সাহায্য করুন

উপরের ভাষাগুলো দেখছেন? আমরা গ্লোবাল ভয়েসেস এর গল্পগুলো অনুবাদ করেছি অনেক ভাষায় যাতে বিশ্বজুড়ে মানুষ এগুলো সহজে পড়তে পারে।

আরও জানুন লিঙ্গুয়া অনুবাদ  »

মরোক্কো: সারকোজি যখন রমজানের ফরাসী সংস্করণের ‘প্রস্তাব‘ করেন

ছোট ক্রোসাঁ রুটি, ফার্নউডিয়ানের সৌজন্যে।


আলাশ? (কেন?) ব্লগের মরোক্কান লেখক আহমেদ এর অনুসারীরা জানেন যে তিনি বিদ্রুপ মিশ্রিত লেখা পছন্দ করেন। এই মাসের শুরুতে তিনি ফরাসী প্রেসিডেন্ট নিকোলাস সারকোজির কথিত এক ঘোষণার ব্যাপারে একটি পোস্ট প্রকাশ করেন যেখানে বেশ কিছু পদক্ষেপের কথা বলা হয়েছে ফরাসী মুসলমানদের ‘উৎসাহিত’ করতে যে তারা যেন এই বছরের রমজান মাসে ফরাসী সংস্করণকে অনুসরণ করে।

এই ব্লগার তার কাল্পনিক সারকোজিকে উদ্ধৃতি দিয়ে লিখেছেন:

اخواني المواطنين، المسلم الفرنسي هو فرنسي قبل أن يكون مسلما وعليه فإن قهوة الصباح مع الهلالية (كرواصون) تقليد فرنسي عريق لا يجب التخلي عليه. لذا وانطلاقا من فتاوى الأزهر حول فقه الأقليات فانه يجوز للمسلم الفرنسي الصائم ان يبدأ صباحه بقهوة مع هلالية كغيره من أبناء الشعب الفرنسي على الساعة الثامنة قبل انطلاق العمل.

নাগরিকগণ,

ফরাসী মুসলমানরা মুসলমান হওয়ার আগে ফরাসী। তাই ক্রোসাঁ (এক ধরণের রুটি – উপরের ছবি দ্রষ্টব্য) আর কফি দিয়ে ভোরের প্রাত:রাশ করার পুরানো ফরাসী ঐতিহ্য বাদ দেয়া উচিত না [রমজানের মাসে]। আর আল আজহার বিশ্ববিদ্যালয়ের ফতোয়ার উপরে ভিত্তি করে (ধর্মীয় আইন) আর সংখ্যালঘু মুসলিমদের কথা চিন্তা করে, ফরাসী মুসলিমদের যারা রোজা করছেন তাদের অন্য ফরাসীদের মতো সকাল ৮.০০টায় অফিসে যাওয়ার আগে ক্রোসাঁ আর কফি খেয়ে বের হওয়ার অনুমতি দেয়া যায়।

আহমেদের গল্পের সারকোজি মুসলমানদের ধোঁকা দিতেই থাকেন তার ধারণার ইসলাম গ্রহণের জন্য:

اخواني المواطنين، اللغة الفرنسية تجمعنا والمسلم الفرنسي كغيره من المواطنين يجب أن يقرأ كتابه المقدس (القرآن) باللغة الفرنسية. لذا أدعوا كل إمام فرنسي ان يقرأ القرآن باللغة الفرنسية، ويصلي باللغة الفرنسية وهذه ضرورة ليصبح الاسلام دينا فرنسيا.

সহ নাগরিকবৃন্দ,

ফরাসী ভাষা আমাদের সকলের ভাষা, তাই ফরাসী মুসলমানরা অন্য সহ ফরাসী নাগরিকদের মতো, তাদের পবিত্র গ্রন্থ (কোরান) ফরাসী ভাষায় পড়বেন। তাই আমি ফ্রান্সের সকল ইমামের প্রতি আহ্বান জানাই কোরান পাঠ আর প্রার্থনা ফরাসীতে করতে যাতে ইসলাম ফরাসী ধর্মে পরিণত হয়।

যা একটি কৌতুক হিসাবে শুরু হয়েছিল তা এখন মধ্য প্রাচ্যের ব্লগ আর অনলাইন ফোরামে ঘুরে বেরোচ্ছে। সূত্রের কোন উল্লেখ না করে তার প্রতিবেদনকে তথ্য ভিত্তিকভাবে উপস্থাপন হতে দেখে এই ব্লগার তার মূল পোস্ট আপডেট করেছেন একটি ঘোষণা আর সাবধানবাণী সহ যে “এই প্রতিবেদন ব্যঙ্গাত্মক বিবরণ একটা ঘটনার যা ঘটে নি। এই উদ্দেশ্য ছিল সারকোজি আর ফ্রান্সের মুসলিম সংখ্যালঘুদের মধ্যকার সম্পর্ক আলোচনা করা।“

এই ‘কাহিনী’ সিএনএনআরবি.কমেও এসেছে। আহমেদ মন্তব্য করেছেন:

وزاد الطين بلة حين نشر موقع سي إن إن العربي مقتطفا من التدوينة دون التوضيح بأنه مقال ساخر. وأصبحت بعض المواقع “الجادة” تنقل القصة وتضيف إليها “حسبما أورد موقع سي إن إن”. وهذا أمر خطير جدا!!!!!

পরিস্থিতি আরো খারাপ করতে, সিএনএন আরবি ওয়েবসাইট এই ব্লগ পোস্ট থেকে কিছু অংশ পোস্ট করেছে এটা না জানিয়ে যে প্রতিবেদনটা ব্যঙ্গাত্মক ছিল। কিছু ‘সিরিয়াস’ ওয়েবসাইট এখন এই ‘কাহিনী’কে তুলে ধরছে যেখানে ‘সিএনএন ওয়েবসাইটকে’ মূল উৎস বলা হচ্ছে যা খুবই বিপদজনক!!!!

মিশরীয় দল, দ্যা মুসলিম ব্রাদারহুড তাদের ওয়েবসাইটে একটি প্রতিবেদন প্রকাশ করেছে (আরবী ভাষায়) যেখানে তারা ‘মুসলিম বিশ্বাসের উপরে আক্রমণ’ কে ধিক্কার জানিয়েছে আর আহ্বান জানিয়েছে “পণ্ডিত আর আরব বিশ্বের শাসকদের প্রতি এইসব তুচ্ছ জিনিষের মুখোমুখি হওয়ার, আর ধর্মীয় স্বাধীনতার উপরে হস্তক্ষেপের জন্য সারকোজিকে শাস্তি দেয়ার” জন্যে।

বেশ কিছু ব্লগ, অনলাইন সংবাদ ওয়েবসাইট আর ফোরাম মনে হচ্ছে আহমেদের পোস্টকে সত্যি হিসেবে গ্রহন করেছে। অনেকের মধ্যে একটা উদাহরণ হল বাসরাতুনা.কম, একটা ইরাকি অনলাইন ফোরাম যারা নীচের বিস্ময়কর জিনিসটি প্রকাশ করেছে:

أصدر العلامة «ساركوزي» مفتي الديار الباريسية فتواه السوبر مودرن حيث أجاز سماحته لمسلمي فرنسا بتناول القهوة مع الكرواسون في الساعات الأولى من صباح أيام شهر رمضان المبارك حتى لا تنقص مواطنتهم شهرا كاملا عن بقية المواطنين الفرنسيين!

মাস্টার সারকোজি, প্যারিসের মুফতি, দারুণ মর্ডান একটা ফতোয়া জারি করেছেন, যেখানে ফরাসী মুসলিমরা ভোরে কফি আর ক্রোসাঁ খেতে পারবেন পবিত্র রমজান মাসে, যাতে তাদের নাগরিকত্বকে ছোট করা না হয়…!

এখন মনে হচ্ছে সংবাদ মাধ্যমও এই কাহিনীর ভূল সংস্করণ নিচ্ছে। জর্ডানের সংবাদপত্র এডাস্টুর তার পিছনের পাতায় একটা প্রতিবেদন ছাপিয়েছে শিরোনাম যার শিরোনাম: “সারকোজির মতো ফরাসী রমজান।” মরোক্কোর দৈনিক আল আলম এই সংবাদ তার প্রথম পাতায় ছাপিয়েছে “প্রেসিডেন্ট সারকোজি ফরাসী সংস্করণ দিয়েছেন কিভাবে রমজানের পবিত্র মাসে রোজা আর প্রার্থনা করা যায়” শিরোনামে। কুয়েতি সংবাদপত্র আল দার তার ‘ট্রুথ’ কলামে এই ব্যাপারে একটি প্রতিবেদন ছাপিয়েছে (আরবি ভাষায়) যার শিরোনাম হচ্ছে: “যখন প্রেসিডেন্ট সারকোজি রোজা রাখেন।”

যদিও আহমেদ বলেন যে তার মূল ব্যঙ্গাত্মক লেখা থেকে যে বিকৃতি বেরিয়েছে তা দেখে তিনি দু:খিত, তিনি বলেছেন তিনি কথা বলার স্বাধীনতায় বিশ্বাস করেন। তবে, আহমেদ ‘কিছু উপদেশ’ পাঠিয়েছেন তাদের জন্য যারা ইন্টারনেট থেকে সংবাদ আর তথ্য জোগাড় করেন। তিনি লিখেছেন:

1- إقرأ الخبر أو المقال مرتين على الأقل قبل أن تعيد نشره
2- أذكر المصدر وأضف رابطا له
3- أخبر القراء عن المعلومات الخاطئة التي قد تكون نشرتها

وكل ذلك يمكن جمعه في كلمة واحدة: الأمانة

১ – সংবাদ বা প্রতিবেদন অন্তত: দুবার পড়া উচিত প্রকাশের আগে।

২ – সোর্সের কথা বলে তার একটা লিঙ্ক যোগ করুন

৩ – পাঠকদের জানিয়ে দিন কি ধরনের ভুল ঘটতে পারে।

অন্য কথায় সত্যি বলুন।

ছবি দ্যা ফার্নউডিয়ানের, ফ্লিকার থেকে এবং ক্রিয়েটিভ কমন্স লাইসেন্সের আওতায় প্রকাশিত

আলোচনা শুরু করুন

লেখকেরা, অনুগ্রহ করে লগ ইন »

নীতিমালা

  • অনুগ্রহ করে অপরের মন্তব্যকে শ্রদ্ধা করুন. যেসব মন্তব্যে গালাগালি, ঘৃণা, অবিবেচনা প্রসূত ব্যক্তিগত আক্রমণ থাকবে সেগুলো প্রকাশের অনুমতি দেয়া হবে না .