নিয়মিত অনুবাদকেরা
Arif Innas
সাহিত্যে পড়েছি। ঢাকায় থাকি। কিন্তু “ঢাকা” আমার ভাল লাগে না। পছন্দ করি খোলাখুলি বলতে এবং মুক্ত চিন্তা করতে। তবে খোলাখুলি লেখা আসলেই কঠিন। এতে সত্য প্রকাশিত হলে লোকের অসত্য কথা/আচরণ সহ্য করতে, এমনকি অনেকসময় বিব্রতও হতে হয়। তাই সমষ্টির দায় এড়িয়ে আপাতভাবে ফরমায়েসি কাজ নিয়ে ব্যস্ত থাকার চেষ্টা…
Nurunnaby Chowdhury
আমি নূরুন্নবী (নূর) চৌধুরী ২০০৫ সাল থেকে সাংবাদিকতা করছি। এ ছাড়াও দীর্ঘদিন ধরে উইকিপিডিয়া, ক্রিয়েটিভ কমন্স, এবং ওপেন নলেজ ইন্টারন্যাশনালের সঙ্গে সক্রিয়ভাবে জড়িত। এছাড়াও আমি ২০০৬ সাল থেকে ওপেন সোর্স, ওপেন ডেটা, ওপেন এডুকেশন, ওপেন গ্ল্যাম, ওপেন সায়েন্স এবং গণিত অলিম্পিয়াড নিয়েও কাজ করছি। একজন লেখক হিসেবে আমার পাঁচটি বই প্রকাশিত হয়েছে। আমি পেশায় একজন ডিজিটাল কমিউনিকেশন কর্মী।
তৌহিদা আক্তার
Hello, I’m Tauhida Akter, an aspiring writer and translator from Bangladesh. I have a deep interest in storytelling, cross-cultural communication, and amplifying underrepresented voices from my community and beyond. I believe in the power of words to create awareness, inspire change, and build meaningful connections. Through my work, I hope to contribute to global conversations by shedding light on important local and social issues.
পান্থ রহমান রেজা (Pantha)
I’m a dreamer, dreams of writing a kick-ass book someday.
বিজয়
নৃবিজ্ঞানে পড়ালেখা শেষ করে লেখার জগতে আছি। কাজ করি বিজ্ঞাপনের জগতে। নিজের ইচ্ছেয় নয় পণ্যের তাগিদেই ভাষা তৈরী হয়। সঙ্গীতটা চালিয়ে যেতে চাই, কিন্তু সুরও যেন বড় বেসুরো বাজে। ভাষার প্রতি দুর্বলতা রয়েছে, যদি সম্ভব হতো বিশ্বের সব ভাষায় কথা বলতে চাইতাম, কিন্তু মাতৃভাষাটাই যেন পুরোপুরি আয়ত্বে আসেনি এখনও। তারপরেও অনেকগুলো ভাষা শিখতে চাই।
রেজওয়ান
আমি তোমাদেরই কোন একজন। সাহিত্যিক নই তবে সাহিত্য পড়তে ভালবাসি। প্রযুক্তিবিদ নই তবে প্রযুক্তি পছন্দ করি। গাইতে পারিনা তবে সঙ্গীতে ভেসে থাকি। জীবনের এক সন্ধিক্ষণে অবস্থান করছি।
