- Global Voices বাংলা ভার্সন - https://bn.globalvoices.org -

আমাদের শোক গাঁথা গাওয়া: তাজিকিস্তানের অভিবাসন সমস্যা গানে উঠে এসেছে

বিষয়বস্তু: মধ্য এশিয়া-ককেশাস, তাজিকিস্তান, রাশিয়া, দেশান্তর ও অভিবাসন, নাগরিক মাধ্যম, সঙ্গীত

নিজিনা আমোনকুলোভা – ইয়োরি মুসোফির (২০১৫) থেকে নেয়া স্ক্রিনশট। ৩রা জানুয়ারী ২০১৬ সালে এই গানের ভিডিওটি ইউটিউব-এ আপলোড [1] করা হয়।

কর্মসংস্থানের অভাব তাড়িত তাজিকিস্তানে প্রিয়জনদের ছেড়ে রাশিয়াতে সাধারণ মানের কাজ করতে যাওয়াই যেন এখন একটি প্রথায় পরিণত হয়েছে। এর ফলে, স্থানীয় লোকগীতি গুলো পূর্বতন এই সোভিয়েত রাষ্ট্র থেকে যুবকদের বের হয়ে যাওয়ার মাধ্যমে সৃষ্ট সামাজিক পরিবর্তনগুলোর উপর আলোকপাত করার একটি গুরুত্বপূর্ণ মাধ্যম হয়ে উঠেছে।

Намехоҳам аз ватан дур, зиндагӣ мекунад маҷбур,

Макун гиря модарҷонам, қисмати мо чӣ талху шӯр.

Аз ошиқам ҷудо кардӣ, дилам пур аз ғамҳо кардӣ,

Маро тани танҳо кардӣ, ба дардҳо мубтало кардӣ,

Оҳ ғарибӣ!

দেশ ছেড়ে যাবার কোন ইচ্ছাই নেই, কিন্তু উপায় নেই যেতেই হবে,

প্রিয় মা কেঁদোনা, আমাদের ভাগ্য এমনই বেদনাদায়ক।

আমি আমার বন্ধু, ও ভালবাসার কাছ থেকে আলাদা হয়েছি,

আমার হৃদয় বিষণ্নতায় ভরা, আমি একাকী ও অসুস্থ্য!

তাজিকিস্তানে ৮কোটিরও বেশী মানুষের বসবাস। অনুমান করা হয় যে কর্মক্ষম সকল বয়েসের পুরুষদের অর্ধেকের বেশী দেশের বাইরে কাজের সন্ধান করে, সিংহভাগই রাশিয়াতে।

বিশ্বব্যাংকের তথ্য [2] অনুযায়ী, অভিবাসীদের পাঠানো অর্থ তাদের মধ্য এশীয় প্রতিবেশী কিরগিজস্তান (৩০.৪%) এবং নেপাল (৩১.৩%) ছাড়া পৃথিবীর অন্য যে কোন অর্থনীতির তুলনায় তাজিকিস্তানের অর্থনীতির একটি বড় অংশের সমপরিমাণ।

যে বিষয়গুলো মুসলমান-সংখ্যাগরিষ্ঠ এই দেশ থেকে এর নাগরিকদেরকে দূরে ঠেলে দিচ্ছে সেগুলো নানাবিধ। এই প্রজাতন্ত্রটি পূর্বতন সোভিয়েত ইউনিয়নের মধ্যে সবথেকে দরিদ্র। চারিদিকে দুর্নীতিতে ছেয়ে আছে আর সরকারী পরিষেবাগুলো টালমাটাল অবস্থায় চলছে। যারা কাজ খুুঁজে পেতে সক্ষম হয় তারা কম পারিশ্রমিকে কাজ করতে বাধ্য হয় এবং তার মাণ প্রায়শই মুদ্রাস্ফীতির কারণে আরও কমে যায়।

Ҳар куҷо шодаму шодон, ба ёди Ватанам,

Ҳар куҷо ташнаву ношод, ба ёди Ватанам

আমি যখনই সুখী ও উৎফুল্ল, তখনই দেশের কথা ভাবি,

আমি যখনই তৃষ্ণার্ত ও বিষণ্ন, তখনই দেশের কথা ভাবি।

এই আশাজাগানিয়া সঙ্গীত ভিডিওটি অভিবাসন সংক্রান্ত আন্তর্জাতিক সংস্থা এবং তাজিক সরকারের যৌথ উদ্যোগে বিদেশে সাফল্যের সাথে বসবাস করা অভিবাসীদেরকে তাদের মাতৃভূমির উন্নয়নের জন্য অনুদান দেয়ার আবেদন করতে নির্মাণ করা হয়েছে।

এই ভিডিওটিতে দীর্ঘদিন দেশের রাষ্ট্রপতি হিসেবে সেবা করা এমোমালি রাখমনের মস্কোতে তার স্বদেশীদের সাথে সাক্ষাৎ করার একটি দৃশ্য রয়েছে (২.৫০ মিনিট থেকে)।

বেশীরভাগ অভিবাসীদের জীবনের বাস্তবতা উপরের ভিডিওটিতে যা উল্লেখ করা হয়েছে তার থেকে অনেক কম রঙিন।

রাশিয়া এবং অন্যান্য আমন্ত্রণকারী দেশগুলোতে কাজের পরিবেশ সবসময় বেশী উন্নত হয় না, আর দুর্নীতি, বর্ণবাদ ও শোষণ প্রাত্যহিক জীবনের মূলে প্রথিত হয়ে আছে।

গড়ে, প্রতিদিন একজনের বেশী অভিবাসী তাজিক শ্রমিক একটি শবাধারের মধ্যে করে দেশে ফেরে।

Теппае гӯри бародар, теппае гӯри падар,

Байни он ду теппа бошад ҷойи як гӯри дигар.

Гар бимирам дар ғарибӣ, Тоҷикистонам баред

পিতার কবর এক পাশে আর ভাইয়ের কবর অন্য পাশে,

আর একটি কবরের জন্য কি সেখানে জায়গা আছে?

খুঁজে দেখ! আমি যদি নির্বাসনে (গারিবি -তাজিক শব্দ) মারা যাই, তবে আমার দেহকে দেশে, তাজিকিস্তানে নিয়ে যাও!

মধ্য এশিয়ার সবথেকে দীর্ঘস্থায়ী বসবাসকারী জনগোষ্ঠী তাজিকদের জন্য দেশ ত্যাগ করার মনস্তাত্বিক বোঝা বর্ণনা করা অসম্ভব [3]

এটিকে তাজিক শব্দ ‘গারিবি‘ দ্বারা বর্ণনা করা হয়েছে, যা নির্বাসনের মতো একটি অপরিচিত জায়গায় একাধারে দুর্ভোগ, একাকীত্ব, অপমান এবং ক্ষুধা অভিজ্ঞতার সম্মুখীন হওয়াকে বুঝায়।

Афсӯс, ки дар ин дашту биёбон мурдан,

Дур аз ватану, ҷудо аз хешон мурдан,

এই বনভূমিতে মৃত্যুবরণ করা অনেক দুঃখের,

দেশ থেকে অনেক দূরে, প্রিয়জন থেকে অনেক দূরে।

মাতৃভূমিকে চিরদিনের জন্য বিদায় জানানো?

তাজিকিস্তানের রাশিয়া-অভিমূখী অভিবাসীদের রেখে যাওয়া পরিবারের সদস্যরাই যৌক্তিক ভাবে বেশিরভাগ ক্ষেত্রেই ভোগান্তির শিকার হয়।

কখনো কখনো পুরুষরা তাদের স্ত্রীরা সন্তান প্রসব করার আগেই রাশিয়ার উদ্দেশে যাত্রা করে। এই সমস্ত ক্ষেত্রে তার বাবার সাথে একটি শিশুর একমাত্র সংযোগ [4] হয়তো শুধুমাত্র বার্তা পাঠানোর অ্যাপের মাধ্যমে করা কথোপকথনের মাধ্যমে হয়ে থাকে।

স্ত্রীদের ক্ষেত্রে পরিত্যাক্ত হবার খুবই সত্যিকার ভীতি বিরাজ করে। অভিবাসীরা রাশিয়াতে মাঝেমাঝেই নতুন স্ত্রী গ্রহণ করে, এবং মাঝে মাঝেই তাদের প্রথম স্ত্রীকে ক্ষুদে বার্তার মাধ্যমে তালাক দিয়ে দেয়।

Азизи дури ман, ёри ғарибам, зи оғӯши биҳишт сахт бенасибам,

Мабодо, ки фаромӯшам намоӣ, бигирад тахти бахт ҳамроҳ рақибам.

আমার হৃদয়ের ভালবাসা, যে আমার থেকে দূরে রয়েছে, স্বর্গের আলিঙ্গন ছাড়াই আমাকে ত্যাগ করছে,

আমার ভয় হয় তোমার এই সংক্ষিপ্ত স্মৃতিকে নিয়ে, আর ভয় হয় হয়তো আমার সুখের সিংহাসনে কোন এক প্রতিদ্বন্দ্বী এসে বসবে।

পেশাদারী জনপ্রিয় শিল্পীরা যখন অভিবাসন বিষয়কে পুঁজি করে তাদের জীবনালেখ্যর উৎকর্ষতা বৃদ্ধি করছে, তখন ইউটিউবেও ছেয়ে আছে অভিবাসীদের নিজেদের গাওয়া অভিবাসী-বিষয় ভিত্তিক গানে।

Як-ду сухане ки дар дилум буд, буромадан,

Чӣ азобойе мекашанд берун ай ватан.

Ҳози боша да фикрум, чида да мулки ғарибум,

Чӣ кор мекунум ма ай шумо дур да и макон,

Чиба дар барум нестед ҳози шумо, очаҷон

আমার অল্প কিছু বলার আছে,

গাইছি আমাদের বেদনাগাঁথা,

আমি এখানে কেন, এই বিদেশ-বিভূঁই, আমার মা থেকে দূরে?

অনেক গানেই স্বদেশে ফিরে আসার আহ্বান শোনা যায়।

Муҳоҷирбачаи саргардони тоҷик, Наврӯз мерасад,

Дар базми ватан оё, ҷойи ту холист.

ভোগান্তির শিকার তাজিক অভিবাসী, নওরোজ (বসন্ত উৎসব) শীঘ্রই আসছে,

এটি উদ্‌যাপন করতে দেশে চলে আসো, তোমার অভাব বোধ করছি!

পরিসংখ্যান বলে যে অনেক অভিবাসীরাই দেশে ফেরত এসে তাজিকিস্তানে আবারও একটি জীবন শুরু করার বিষয়ে খুব বেশী আশাবাদী হচ্ছে না।

শুধু ২০১৭তেই প্রায় ৩০,০০০ তাজিক রুশ পাসপোর্ট পেয়েছে [5] যেহেতু তারা উত্তর দিকে তাদের গন্তব্য চিরস্থায়ী করার সিদ্ধান্ত নিয়েছে।