
সমকামীদের অধিকার প্রসঙ্গে রুশ সরকারের দ্বন্দ্ব শেষ হবার নয়। ছবিঃ কেভিন রথরক
রাশিয়ার পররাষ্ট্র মন্ত্রণালয় দ্বিতীয় বছরের মতো ১৪ জানুয়ারি, ২০১৪ তারিখে ইউরোপিয় ইউনিয়নে মানবাধিকার বিষয়ে একটি প্রতিবেদন [রুশ] প্রকাশ করেছে। গত কয়েক বছর ধরে ইউরোপিয় ইউনিয়ন রাশিয়াতে মানবাধিকার বিষয়ে একই (বহু বার সমালোচনামূলক) রকম প্রতিবেদন প্রকাশ করে আসছে। সম্ভবত এর প্রতিসম পাল্টা জবাব দিতেই এই পদক্ষেপটি নেয়া হয়েছে। “ইউরোপিয় ইউনিয়নে মানবাধিকার পরিস্থিতির প্রতিবেদন” শিরোনামে প্রতিবেদনটি মন্ত্রনালয়ের ওয়েবসাইটে রুশ এবং ইংরেজী ভাষায় একটি “অনানুষ্ঠানিক অনুবাদ” সংস্করণ হিসেবে ওয়ার্ড ডকুমেন্টে পাওয়া যাচ্ছে।
সেখানে বেশীরভাগ প্রতিবেদনেই পুলিশের নৃশংসতার মামলা, নিরাপত্তা দিতে অস্বীকৃতি জানানো এবং বর্ণবাদ ও লিঙ্গ বৈষম্যের ক্ষেত্রগুলো তুলে ধরা হয়েছে। রাশিয়ার “সমকামী বিষয়ে সরকারি বিবৃতি” আইনের বিপক্ষে পশ্চিমারা যে সমালোচনা করেছে, তাঁর উত্তর দিতে সম্ভবত এই বেদনাদায়ক রিপোর্ট করা হয়েছে। এই রিপোর্টটি যে সব বিষয়ে ইউরোপিয় ইউনিয়নের সমালোচনা করেছে সেগুলো নিম্নরূপঃ
অন্যান্য দেশের উপর সমকামিতা এবং সম-লিঙ্গের মাঝে বিবাহকে বিপরীত দৃষ্টিকোণ থেকে বিবেচনা করে বিষয়টিকে জোরদার করতে তারা উদযোগ […] নিয়েছে। তারা এ বিষয়গুলোকে জীবনের একটি নিয়ম এবং এক ধরণের প্রাকৃতিক সামাজিক বিস্ময়কর বিষয় বলে বিবেচনা করে এতে আরও জোর দেয়ার তাগিদ দিয়েছে। তারা মনে করে, এ বিষয়গুলো রাষ্ট্রীয় পর্যায় থেকে সমর্থন পাওয়ার যোগ্য।
প্রতিবেদনটির রুশ সংস্করণে বলা হয়েছেঃ
Подобный подход встречает сопротивление не только в странах, придерживающихся традиционных ценностей, но и там, где всегда существовало либеральное отношение к людям с нетрадиционной ориентацией.
যে সব দেশে প্রচলিত মূল্যবোধ ধরে রাখা হয়েছে শুধুমাত্র সে সব দেশে যে তারা এই বিষয়গুলোতে মনোযোগ আকর্ষণের চেষ্টা করতে গিয়ে বিরোধিতার মুখোমুখি হয়েছে, তা নয়। বরং যে সব দেশে এমন অপ্রচলিত ভাবধারায় বিশ্বাসী লোকদের পরিস্থিতির প্রতি যথেষ্ট উদার আচরণ করা হয়, সেখানেও একই ধরনের বিরোধিতার মুখোমুখি হতে হয়েছে।
যেভাবেই হোক, রিপোর্টটির ইংরেজী ভাষান্তরে বিষয়টিকে কিছুটা ভিন্ন ভাষায় প্রকাশ করা হয়েছে।&

১৫ জানুয়ারি, ২০০৪ তারিখে প্রকাশিত ডেনিয়েল কেনেডির প্রতিবেদনের একটি স্ক্রিনশট
যদিও ভাষান্তরটি “অনানুষ্ঠানিক” বলে আখ্যায়িত করা হয়েছে, তথাপি রাশিয়ার পর্যবেক্ষকেরা কিছুটা হকচকিত হয়েছেন যে একটি সমকাম ভীতি অপবাদ কি করে সরকারি ওয়েবসাইটে স্থান পেতে পারে। লেখক অলিভার বুলোঘ মন্তব্য করেছেনঃ
Why did the Russian foreign ministry translate “к людям с нетрадиционной ориентацией” as “towards queers”? Are they asking to be mocked?
— Oliver Bullough (@OliverBullough) January 15, 2014
রুশ পররাষ্ট্র মন্ত্রণালয় কেন “к людям с нетрадиционной ориентацией” কে “কর্মজগতে দিকে” হিসেবে অনুবাদ করল? তাঁরা কি উপহাস পেতে চায়?
সম্ভবত এই হঠকারিতার মাধ্যমে, রিপোর্টের বিষয় সূচিকে গুরুত্বহীন করে তুলতে চাওয়া হয়েছে। এই বিষয় সূচিতে যে সব ইইউ সদস্য দেশগুলোর বিরুদ্ধে মানবাধিকার লঙ্ঘনের অভিযোগ উঠেছে, সে সব প্রতিটির বিষয়ে বিস্তারিত তথ্য রয়েছে। রাশিয়ার পররাষ্ট্র মন্ত্রণালয় এখনো এই বিষয়ে কোন মন্তব্য করেনি।