
তিউনিশিয়ার পর কোন রাষ্ট্র, আলজেরিয়া? ছবি ফ্লিকার ব্যবহারকারী এএনডাব্লিউ-এফআর-এর, সিসি বাই লাইসেন্সের অধীনে ব্যবহার করা হয়েছে।
সকল আলজেরীয় নাগরিক তিউনিশিয়ার জনতার প্রতিরোধ আন্দোলনকে অভিবাদন জানাচ্ছে, যারা স্বৈরশাসক জিনে এল আবেদিন বেন আলিকে [ইংরেজী ভাষায়] তার ২৩ বছরের অপ্রতিরোধ্য শাসনের পর ক্ষমতা থেকে অপসারিত করেছে। ফোরাম, ব্লগ এবং ফেসবুকের সকল আলোচনা সভায় আলজেরিয়ার নাগরিকরা তিউনিশীয় জনতাকে অভিবাদন জানানোর আর কোন উপযুক্ত ভাষায় খুঁজে পাচ্ছে না, যারা তাদের স্বৈরশাসক রাষ্ট্রপতিকে এক বিপ্লবের মাধ্যমে দেশ থেকে পালিয়ে যেতে বাধ্য করেছে।
ব্লগ মটস ডে তেতে-এ, [ফরাসী ভাষায়] ব্লগার আর. জেড, ব্যাপক এক আন্দোলনের জন্য একত্রিত হবার কারণে তিউনিশিয় জনতার প্রতি শ্রদ্ধা প্রদর্শন করছে [ফরাসী ভাষায়]। এই প্রবন্ধের শিরোনাম “তেল অথবা স্বাধীনতা? তিউনিশিয়ার তাদের পছন্দ বেছে নিয়েছে…” (এমন এক উত্তেজনাকর শিরোনাম যা আলজেরিয়ার সাম্প্রতিক দাঙ্গার অভিজ্ঞতার প্রেক্ষাপটে লেখা হয়েছে, আলজেরীয় সরকার সম্প্রতি সাফল্যের সাথে তরুণদের দ্বারা সৃষ্ট দাঙ্গা দমন করতে সক্ষম হয়। মূলত তেল এবং চিনির দাম বেড়ে যাবার প্রেক্ষাপটে দেশের তরুণরা ক্ষুব্ধ হয়ে উঠেছিল)। আর. জেড লিখেছে:
Qui peut rester insensible à ce qui vient de se produire en Tunisie ? Le peuple tunisien, par sa mobilisation pacifique et sa détermination arrache sa liberté. Mieux encore, à contraindre le dictateur Ben Ali à quitter le pouvoir. Pis encore et humiliant pour lui : à fuir son pays penaud. Honni et vomi, le tyran sort par la petite trappe de l'Histoire. Il aurait pu se retirer autrement, «dignement». Cependant sa soif inextinguible du pouvoir, l'en a empêché. Manifestement, la dignité n'est pas l'apanage des dictateurs.
ব্লগারের মত অনুসারে:
Les peuples opprimés ont leurs raisons que leurs dirigeants n'ont pas. Soif de liberté, la rue, elle, avait tout compris. Elle avait compris que c'était le début de la fin d'une oligarchie. Même son soutien le plus fort, celui de son ami Sarkozy, n'a pas accouru à son secours. Ben Ali a compris, mais tardivement. La messe était dite.
“এরপর কার পালা?” আরেকজন আলেজরীয় ব্লগার ফ্রাগমেন্টস, রাষ্ট্রপতি বেন আলির দেশ ছেড়ে চলে যাবার ঘোষণার পর এই প্রশ্ন রেখেছে [ফরাসী ভাষায়]:
Si l’information du départ définitif du président tunisien, Ben Ali, venait à se confirmer, ce serait une grande étape de franchie pour l’instauration d’un véritable État démocratique en Tunisie. Même si tout reste à faire, il faut se réjouir de cet élan d’espoir né après des années de musellement et de répression.
তিনি এই প্রশ্ন দিয়ে তার লেখার উপসংহার টেনেছেন:
Le départ précipité de Zine El Abidine Ben Ali fera-t-il des émules du côté d’ElMouradia (siège de la présidence de la République algérienne) ? En d'autres termes, notre tour viendra-t-il un jour ?
তিউনিশিয়ার এই স্বৈরশাসকের এভাবে দেশত্যাগ করার (ফরাসী ভাষায়) উপর মন্তব্য করতে গিয়ে, আলজেরীয় ইনাটরনাটসরা (ইন্টারনেট নাগরিকরা) বেন আলিকে একজন নেতার বদলে, ইঁদুরের সাথে তুলনা করেছে।
En préférant quitter le navire en pleine bourrasque, l'ex-président Ben Ali s'est donné (pour la postérité des poubelles de l'histoire) l'image d'un rat que celle d'un vrai commandant assumant ses responsabilités à savoir mener à bon port son navire avant de le quitter.
তিনি এর সাথে যোগ করেন:
Honteux destin pour un voleur , un criminel …..parmi tant d'autres de ses collèges
arabes et Africains.
আলজেরিয় এক লেখক “মোখালুফ বোয়াউচি”, তার ব্লগে এক প্রবন্ধ প্রকাশ করেছে, যার শিরোনাম “তিউনিশিয়া-আলজেরিয়া: সাদৃশ্য” [ইংরেজী ভাষায়]। এই প্রবন্ধে তিনি খানিকটা হতাশা প্রকাশ করেছেন। মূলত ১৯৮৮ সালের অক্টোবর মাসে আলজেরিয়া অনুষ্ঠিত রক্তক্ষয়ী দাঙ্গার সাথে তিউনিশিয়ার ঘটনার তুলনা করে, তিনি তার এই হতাশা ব্যক্ত করেন।
Nous assisterons à un ‘retour à la légalité’ (en Tunisie), à un ‘retour au calme’, à des arrestations de hauts dignitaires, à des rendements de comptes, les islamistes qui (re) viendront au premier plan…Tout cela donnera, à coup sûr, un peu de répit au régime pour se reconstituer. Enfin, une certaine décennie à l’algérienne bis.