চীন: কেন ঝু রংজি এখনো জনপ্রিয়

ঝু রংজি (朱镕基), চীনের প্রাক্তন প্রধানমন্ত্রী (রাষ্ট্রের দ্বিতীয় সর্বোচ্চ ক্ষমতা ধর ব্যক্তি) ছিলেন, তিনি রাষ্ট্রের এমন এক কর্মচারী ছিলেন, যিনি তার সু উচ্চ নৈতিক অবস্থান, সদা সত্যবাদিতা, দৃঢ় আচরণ, কাজের নৈতিক মান, সংস্কার মূলক অর্থনৈতিক ব্যবস্থাপনাকে সঠিক ভাবে পরিচালিত করা এবং দুর্নীতি সহ্য না করার জন্য প্রশংসিত ছিলেন। তিনি চীনের অনেক জটিল সমস্যা, সফলতার সাথে সমাধান করেছেন। যেমন তার অধীনে দেশটির অনেক রাষ্ট্র পরিচালিত ব্যবসা ও কারখানার আধুনিকী-করণ করা হয়, এখানে লক্ষণীয় যে এর ফলে দেশে বিশাল আকারের কোন বেকারত্ব বা সামাজিক বিশৃঙ্খলার সৃষ্টি হয় নি। তার ভাষণ দেবার বিষয়টিও স্মরণীয় হয়ে থাকবে। চীনের খুব অল্প সংখ্যক নেতাদের মধ্য তিনি অন্যতম, যিনি কোন কাগজে লেখা ভাষণে আটকে থাকতেন না। এর ফলে তার সংবাদ সম্মেলন হত পরিষ্কার ও স্মরণীয় ,এবং এমনকি অনেক সময় সেখানে হৃদয় ছুঁয়ে যায়, এমন মুহূর্ত তৈরি হতো।

সেপ্টেম্বর ২, ছয় বছর আগে এই দিনে ঝু অবসর গ্রহণ করেছিলেন। ছয় বছর পর একই তারিখে “সংবাদ সম্মলনে ঝু রংজি” (朱镕基答记者问) নামের এক বই প্রকাশ করা হয়। এই বইটিতে ঝু, উপ-প্রধানমন্ত্রী ও প্রধানমন্ত্রী হিসেবে প্রধান যতগুলো সংবাদ সম্মেলন অংশ নিয়েছিলেন, সেগুলো সংরক্ষিত আকারে এখানে প্রকাশ করা হয়। এই বই, প্রকাশের সাথে সাথে এতটাই চাঞ্চল্য সৃষ্টি করে যে, এর প্রকাশকরা ঘোষণা করেন এই বিক্রি-এর বিক্রি শীঘ্রই লক্ষ ছাড়িয়ে যাবে, মুদ্রণ জগৎে এক অসাধারণ সাফল্য।

বলা যেতে পারে, ঝু, তার অবসরের পর ইচ্ছাকৃতভাবে জনসম্মুখে উপস্থিত হওয়ার বিষয়টি এড়িয়ে যেতেন। যেমন, এমনকি প্রাক্তন প্রধানমন্ত্রী হিসেবেও তিনি বেইজিং অলিম্পিকের উদ্বোধনী ও সমাপনী অনুষ্ঠানে অংশগ্রহণ করেন নি। তার চাচাত ভাই, তাঁর যে জীবনী লিখেছেন, তিনি তা পড়তে অস্বীকার করেন। তার বর্তমান বইটির ব্যাপারে তিনি অনুরোধ করেছিলেন, বইয়ের প্রচ্ছদে তার নাম এমন ভাবে ছাপা হয়, যেন তা চোখে কম পড়ে, এর ফলে “সংবাদ সম্মিলনে” (答记者问) শব্দটি যাতে চোখে পড়ে, সেই ভাবে বইয়ের নামটি লেখা হয়। এই সকল কাজের ফলে লোকের মনে তার আত্ম-নিয়ন্ত্রণ ও বিনয় সম্বন্ধে এক উন্নত ধারণা তৈরি হয়েছে।

এই নতুন বইটি জনতার চোখের সামনে আবার ঝু-কে নিয়ে এসেছে। বইয়ের বাজার ও ইন্টারনেটে এই বই যে ভাবে সাড়া ফেলেছে তা প্রমাণ করে যে, যদিও ঝু অবসর গ্রহণ করার পরে অনেক বছর পর্যন্ত, কোন আলোচনায় আসেন নি, তার পরেও তার জনপ্রিয়তা একটুও কমে নি।

এই বিষয়টি ব্লগার জিয়া জুনজুনের ব্লগে প্রতিফলিত হয়েছে, ব্লগার ঝু রংজির জীবন কাহিনী সংক্ষিপ্ত আকারে তুলে ধরেছেন।

朱 熔基是那种真金不怕火炼的实干家,经得起时间检验。相信随着时局推移,朱熔基的价值和意义会更加凸显。朱熔基是当今政坛的一股清风;他的出现,是体制内的 异数;朱熔基的干才胆魄,朱熔基的亲民作风,朱熔基的清廉志洁,善于面对公众,雷厉风行的行政风格,对贪官庸吏的不留情面,仿佛都不属于这个时代,不属于 这个时期的中国。朱熔基是超出于时代的伟人。

ঝু রংজি ছিলেন এক সত্যিকারের নেতা এবং তার সুনাম সময়ের ঊর্ধ্বে থাকবে। আমি বিশ্বাস করি যতই সময় গড়াবে ঝু রংজির মতো সৎ ব্যক্তির প্রয়োজন অবশ্যম্ভাবী হয়ে উঠবে। বর্তমান রাজনৈতিক বাস্তবতায় ঝু রংজি ছিলেন এক তাজা হাওয়ার মতো। তিনি তাঁর নিজ গুণে মহীয়ান ছিলেন। তার সাহস, জনতার সাথে মিশে যাওয়ার ক্ষমতা, নির্লোভ আচরণ, জনতার সামনে নিজেকে উপস্থাপন করা, দৃঢ়তার সঙ্গে সব কিছু নিয়ন্ত্রণ করা এবং যারা দুর্নীতি করে তাদের এবং সাধারণ মানের কর্মচারীদের ক্ষমা না করা- দু:খজনক হলেও সত্য, এই সময়ে এই সমস্ত গুণাবলী সম্পন্ন নেতা খুব একটা দেখা যায় না, অথবা চীনে এই সময়ে এইসব গুণ দুর্লভ। ঝু রংজি এক অসাধারণ মানুষ, যিনি তার সময়ের আগে অবস্থান নিয়েছিলেন।

অন্য আরেকজন নেটিজেন মন্তব্য করেছেন যে:

朱总理的胆略、智慧、谐趣幽默、能力、视野在当今世上无谁能敌!

বর্তমানে কেউ আর ঝু রংজির মতো সাহস, জ্ঞান, রসিকতা করার দক্ষতা, যোগ্যতা ও দৃষ্টিভঙ্গিকে অতিক্রম করতে পারবে না!

এছাড়াও, তার সম্বন্ধে ছোট ছোট প্রশংসা রয়েছে, যেমন “তিনি একজন মহান প্রধানমন্ত্রী ছিলেন” এবং “জনগণ তাকে ভালবাসে” এই সমস্ত বাণী অনলাইন সম্প্রদায়ের মাঝে সবখানে ভেসে বেড়ায়।

এত বছর পরেও কেন ঝু রংজি এত জনপ্রিয়? এতদিন পরেও লোকজন কেন এত বেশি তার কথা ভাবে, যখন বলা যায় তারা ঠিক সরাসরি তার জন্য কোন ভোট দেয় না? এর সবচেয়ে সেরা ব্যাখ্যাটি হতে পারে এ রকম যে, তিনি আসলেই আলাদা।

একভাবে বলা যায়, ঝু রংজি লোকজনের মনে চীনের রাজনীতিবীদদের সম্বন্ধে ধারণার স্তরকে এমন এক মাত্রায় গেঁথে দিয়েছেন, যা চীনের আমলাতন্ত্র খুব কমই তৈরি করতে পেরেছে। ঝু ছিলেন সেরাদের সেরা, অনেক স্পষ্ট, উন্মুক্ত, এবং দায়িত্ব শীল। চীনের বেশীরভাগ মানুষ সরকারি কর্মকর্তাদের সম্বন্ধে যে সমস্ত ধারণা রাখে, তিনি ছিলেন তার বিপরীত। কাজে সত্য হল, ঝু রংজির জন্য ক্রমাগত উদ্দীপনা কেবল এক স্মৃতি রোমন্থন নয়, একই সঙ্গে জনগণের চাওয়া, যেন সরকারের আরো অনেক লোক তার মতো হয়! সরাসরি না হোক, কিন্তু অবশ্যই একভাবে এ রকম উদ্দীপনা, প্রমাণ করে যে শক্ত ধরনের মানুষ গভীরভাবে, সাহসী হয়ে, এবং আরো অনেক টেকসই সংস্কারকে সমর্থন করে, আরো অনেক স্বচ্ছতা, দুর্নীতির বিরুদ্ধে লড়াই ও সরকারকে আরো জবাবদিহি মূলক করার জন্য কাজ করে।

শেষে, আমি ঝু রংজির বেশ কিছু স্মরণীয় বাণী অনুবাদ করেছি, যাতে আপনারা একটা পরিষ্কার ধারণা পান, তিনি কেমন ছিল এবং কেন লোকজন এখনো তাকে স্মরণ করে।

反腐败要先打老虎后打狼,对老虎绝不能姑息养奸,准备好一百口棺材,也有我的一口。无非是个同归于尽,却换来国家的长久稳定发展和老百姓对我们事业的信心。

দুর্নীতির বিরুদ্ধে যুদ্ধে আমরা বাঘকে (শক্তিশালীটাকে) খতম করবো, নেকড়েকে মারার আগে। বাঘের ক্ষেত্রে আমরা কোন দয়া দেখাবো না। আমাদের একশ টা কফিন প্রস্তুত রাখা দরকার, এর মধ্যে একটা আমার জন্য। সব চেয়ে খারাপ ঘটনাটি হবে, তাদের এবং আমরা জন্য এক বিপর্যয়, কিন্তু এর ফলে আমাদের জাতির ক্ষেত্রে লম্বা সময়ের জন্য এক স্থায়িত্ব ও উন্নয়ন তৈরি হবে এবং আমাদের উপর জনগণের আস্থা তৈরি হবে।

至 于说我什么时间退休,退休以后干什么,我在1998年的时候就讲过,我将勇往直前,义无反顾,鞠躬尽瘁,死而后已。我现在,还是这样做!不过请大家不要误 会,死而后已不是说我要是不死就老赖在这个总理位子上,这不是这个意思啊!只是说,只要我活着,还有一口气,我就要为人民鞠躬尽瘁、死而后已。

যখন আমি অবসরে যাব এবং প্রশ্ন হচ্ছে অবসরের পর আমি কি করবো, ১৯৯৮ সালেও এই বিষয়ে আমি কথা বলেছি। আমি বলছি, আমি সাহসের সাথে আগাবো। আমি পিছে ফিরে তাকাব না। আমি কঠোর পরিশ্রম করবো এবং মৃত্যু পর্যন্ত আমি থামব না। আজ পর্যন্ত, আমি সেই প্রতিশ্রুতি বজায় রেখেছি! তবে আপনারা আমায় ভুল বুঝবেন না। “আমার মৃত্যুর আগ পর্যন্ত” এর মানে এই নয় যে আমি মারা যাই নি, প্রধানমন্ত্রীর এই চেয়ার আঁকড়ে ধরে রয়েছি, আমি এইভাবে বিষয়টি বোঝাতে চাই নি। আমি বোঝাতে চাইছি যতক্ষণ আমি জীবিত রয়েছি এবং আমার এক মুহূর্ত নি:শ্বাস নেবার ক্ষমতা রয়েছে, আমি কঠোর পরিশ্রম করে যাব এবং মৃত্যুর আগ পর্যন্ত থামব না।

我只希望在我卸任以后,全国人民能说一句,他是一个清官,不是贪官,我就很满意了。那么再看开一点说,朱镕基还是办一点实事,哎呀,我就谢天谢地了!

আমি কেবল চাই, আমার অবসরের পর সারা দেশের লোকজন বলবে, তিনি একজন ভালো কর্মকর্তা ছিলেন, তিনি দুর্নীতিপরায়ন ছিলেন না। তা হলে আমি সার্থক হব। যদি তারা এই বিষয়টিকে সহজভাবে নেয় এবং বলে, ঝু রংজি সত্যিই কিছু করেছে, তা হলে আমি স্বর্গ এবং পৃথিবীকে এর জন্য ধন্যবাদ জানাবো!

আলোচনা শুরু করুন

লেখকেরা, অনুগ্রহ করে লগ ইন »

নীতিমালা

  • অনুগ্রহ করে অপরের মন্তব্যকে শ্রদ্ধা করুন. যেসব মন্তব্যে গালাগালি, ঘৃণা, অবিবেচনা প্রসূত ব্যক্তিগত আক্রমণ থাকবে সেগুলো প্রকাশের অনুমতি দেয়া হবে না .